This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Lokalisierung
Zurück zu allen Dienstleistungen
Was bedeutet Lokalisierung?
Lokalisierung ist mehr als nur Übersetzung. Lokalisierung bedeutet die Anpassung eines Texts an die spezifischen Besonderheiten des Zielmarkts, indem kulturelle, linguistische und technische Aspekte berücksichtigt werden.
Das Ziel? Den Text – und damit das präsentierte Produkt oder den vorgestellten Dienst – für Leserinnen und Leser im Zielmarkt ansprechender und zugänglicher zu gestalten.
Die Lokalisierung gewährleistet ein Endprodukt, das in kultureller, linguistischer und technischer Hinsicht auf den entsprechenden Zielmarkt angepasst wurde. Die Lokalisierung jeglicher Texte zu einem Produkt oder einer Dienstleistung ermöglicht eine nahtlose Benutzererfahrung.
Von Marketingmaterialien und Web-Inhalten bis hin zu Apps oder Software: Etymax verfügt über die Kompetenzen, um Ihre Inhalte für neue Zielregionen zu lokalisieren, und kann sicherstellen, dass Ihre Botschaft die gewünschte Wirkung erzielt.
Unser Lokalisierungsdienst umfasst die folgenden Elemente, um den Erfolg Ihres Produkts oder Ihrer Dienstleistung im Zielmarkt zu gewährleisten:
-
- Übersetzung Ihres Inhalts in Übereinstimmung mit unserer jährlich erneuerten Zertifizierung nach der internationalen Qualitätsnorm ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen. Die Übersetzung umfasst dabei die unabhängige Revision und abschließendes Korrekturlesen durch professionelle Linguistinnen bzw. Linguisten mit Facherfahrung im jeweiligen Sektor. Innerhalb dieses Prozesses werden linguistische und kulturelle Nuancen, regionale Redewendungen, kulturelle Symbole und weitere Besonderheiten der Zielsprache bereits berücksichtigt.
-
- Kulturelle Anpassung: Texte werden der Kultur, den Werten und den Traditionen des Zielpublikums entsprechend angepasst. Wir beraten Sie entsprechend, wenn Bilder, Symbole, Namen oder Farben geändert werden sollten, um jegliche negativen Konnotationen zu vermeiden. Wir beachten außerdem Aspekte wie Währung und Maßeinheiten.
-
- Benutzerschnittstellen: Im Fall von Gaming-Projekten, Apps oder Software gewährleisten wir eine nahtlose Benutzererfahrung in der Zielsprache. Im Rahmen des Lokalisierungsprozesses passen wir Navigationsanweisungen, Menüs und Schaltflächen an, um den Gewohnheiten und Vorlieben im Zielmarkt zu entsprechen. Das kann von der Kürzung von Text auf Schaltflächen bis hin zu Layout-Arbeiten bei von rechts nach links geschriebenen Sprachen reichen.
Eine umfassende Liste der Sprachen, für die Etymax Lokalisierungsdienste bietet, finden Sie hier.
Die zertifizierte Übersetzungsagentur Ihres Vertrauens.
Ihr Projekt. Unsere Expertise. Kontaktieren Sie uns.
Fordern Sie ein Angebot an oder besprechen Sie Ihre Anforderungen mit unserem Team. Wir unterstützen Sie gern bei Ihrem nächsten Projekt.