Rspondiamo alle tue domande

  • Perché optare per un’agenzia di traduzione certificata ISO?

    Grazie alla nostra certificazione ISO 17100:2015, ci atteniamo scrupolosamente alle migliori pratiche del settore della traduzione, garantendo ai nostri clienti servizi di altissima qualità. In un mondo dove la traduzione automatica è sempre più diffusa e molti traduttori non qualificati offrono i loro servizi online, diventa essenziale affidarsi a un’agenzia di traduzione professionale e di fiducia.

    Gli standard ISO sono concepiti per garantire che i prodotti, i servizi e i sistemi siano sicuri, affidabili e di alta qualità. Nel settore della traduzione, lo standard ISO rappresenta un insieme di criteri stabiliti dall’Organizzazione internazionale per la normazione, specificatamente pensati per i servizi di traduzione. Lo standard ISO 17100:2015 definisce i requisiti dei processi, delle risorse e delle misure di controllo della qualità che un fornitore di servizi di traduzione deve implementare per fornire servizi di traduzione di alta qualità. Questo include aspetti quali le qualifiche e le competenze dei traduttori, la gestione dei progetti, il controllo della qualità, la riservatezza dei dati e il servizio clienti. Adempiere allo standard ISO 17100:2015 implica che il fornitore di servizi di traduzione si impegna a seguire le migliori pratiche riconosciute a livello settoriale.

  • Come calcoliamo il costo delle traduzioni?

    Il prezzo di una traduzione può variare in base a diversi fattori, tra cui gli standard del settore, le esigenze specifiche del cliente e la complessità del progetto.

    Generalmente, il costo di una traduzione si basa sul numero di parole, ossia il numero di parole presenti nel testo di partenza. Questo calcolo viene eseguito mediante software specializzati o strumenti appositi per il conteggio delle parole.

    Per progetti più piccoli o meno complessi, applichiamo una tariffa forfettaria minima. Oltre al servizio di traduzione, offriamo anche servizi aggiuntivi quali correzione di bozze, revisione e DTP, i quali vengono addebitati a una tariffa oraria.

    Per avere maggiori informazioni sulle nostre tariffe e per richiedere un preventivo gratuito per il tuo progetto di traduzione, non esitare a contattarci.

  • Cosa è incluso nel prezzo?

    In conformità con gli standard ISO, tutte le traduzioni seguono un processo articolato in tre fasi: traduzione, revisione e correzione di bozze.

    I nostri project manager in-house, che sono anche linguisti, si impegnano a esaminare minuziosamente i documenti originali. Questo approccio consente di identificare e risolvere proattivamente eventuali problematiche e porre eventuali domande sul testo in caso di dubbi.

    La nostra politica assicura totale trasparenza: non applichiamo costi nascosti. Inoltre, per traduzioni urgenti che richiedono un intervento notturno o durante il fine settimana, le tariffe vengono definite e comunicate in anticipo.

  • Che tempistiche hanno le traduzioni?

    I tempi di consegna dipendono da diversi fattori, tra cui la lunghezza e la complessità del testo, la combinazione linguistica, l’argomento e la disponibilità delle risorse. Per documenti brevi, generalmente i tempi di consegna sono di 1 – 2 giorni. Per progetti più ampi e complessi in una o più lingue, come manuali tecnici, riviste o localizzazione di siti web e app, definiremo un programma di lavoro concordato con te in anticipo.

    Nella maggior parte dei casi, le tempistiche specifiche vengono stabilite dai nostri project manager durante la fase di preventivo, dopo aver esaminato il testo e valutato il contenuto in collaborazione con i linguisti designati.

    In linea di massima, completiamo una traduzione di circa 2000 parole in 2 – 3 giorni lavorativi. Se hai una scadenza specifica, comunicacelo. Il nostro team di project manager farà del suo meglio per soddisfare le tue esigenze. Per discutere le tue esigenze specifiche e ricevere un preventivo gratuito per il tuo progetto di traduzione, ti invitiamo a contattarci tramite il modulo di contatto.

  • In quali lingue traducete?

    Con oltre 28 anni di esperienza, Etymax si è affermata come una delle aziende leader nel settore della traduzione, avendo avuto l’opportunità di lavorare e tradurre in tutte le principali lingue commerciali. Offriamo servizi di traduzione affidabili e professionali, adatti alle tue esigenze, assicurando sempre un’alta qualità in tutte le lingue.

    Indipendentemente dalle dimensioni della tua azienda, siamo pronti a soddisfare tutte le tue esigenze linguistiche. I membri del nostro team, altamente professionali e dedicati, si impegnano a fornire traduzioni per le tue esigenze specifiche, garantendo che il tuo messaggio venga trasmesso in modo chiaro ed efficace.

    Per un elenco completo delle lingue con cui lavoriamo, ti invitiamo a consultare la nostra pagina dedicata.

  • Quale variante linguistica devo scegliere?

    Siamo qui per guidarti nella scelta delle varianti linguistiche più adatte a specifici paesi o aree geografiche. Ad esempio, possiamo consigliarti quale versione di cinese sia più appropriata per Hong Kong o Taiwan. Oppure, nel caso della Svizzera, possiamo aiutarti a decidere se optare per il tedesco, il francese, l’italiano o una combinazione di queste lingue. Se hai bisogno di consulenza sui dialetti africani o su quale variante di spagnolo o portoghese sia più indicata per il mercato dell’America Latina, siamo qui per aiutarti. Contattaci per ricevere consigli personalizzati sulle lingue e sulle varianti più adatte per i tuoi mercati di riferimento.

  • Offrite traduzioni certificate?

    Sì, Etymax fornisce servizi di traduzione certificata.

    Su richiesta, tutte le traduzioni possono essere corredate da un certificato di traduzione che attesta che la traduzione è una rappresentazione fedele, completa e accurata del testo originale (testo di partenza). Il certificato attesta che la traduzione è stata eseguita in conformità agli standard ISO-17100:2015, garantendo il massimo livello di qualità e accuratezza e che può essere presentata alle autorità regolatorie. I certificati di traduzione garantiscono ai clienti che le traduzioni dei loro documenti legali, medici, finanziari o altri materiali sensibili siano state gestite con la massima precisione e professionalità.

    Le traduzioni certificate differiscono dalle traduzioni asseverate che richiedono la convalida da parte di un notaio e siamo lieti di offrire questo servizio ai nostri clienti, sia in ambito nazionale che internazionale.

Agenzia di traduzione certificata.

Contattaci per discutere il tuo progetto.

Richiedi un preventivo o contatta il nostro team per discutere delle tue esigenze. Non vediamo l’ora di aiutarti con il tuo prossimo progetto.

Contattaci